RT list: what is happening to "literally"?

From: Andre Sytnyk (danagro@kp.km.ua)
Date: Wed Jan 14 2004 - 11:24:03 GMT

  • Next message: Andre Sytnyk: "RT list: in retrospect - an appology"

    Dear All,

    Is it possible to trace evolution of the manner adverb "literally" from
    the relevance-theoretic perspective:

    (1) From full adverb as in JRR Tolkien's "The Hobbit":
    "Perhaps I took it too literally - I have been told that dwarves are
    sometimes politer in word than in deed"

    (2) To illocutionary adverbial OR discourse marker?!?:

    "This food is so spicy, it will literally blow your head off"
    or
    "I literally died laughing"

    In reply to my question, Dan Sperber wrote:
    "Just as "seriously" cannot impose a serious reading (it can be used in jest, or just loosely)
    so "literally" cannot impose a literal reading and can be understood as loosely as required
    for relevance. In your example 2 ("This food is so spicy, it will literally blow your head off"),
    the metaphorical interpretation goes on as usual and, what '"literally" does is encourage the
    hearer to look for a marginally richer interpretation".

    The thing is that Dickens used literally loosely, and so did Thackeray (who wrote in 1847,
    "I literally blazed with wit") as well as James Joyce, F. Scott Fitzgerald, and Vladimir Nabokov.

    Somehow I have this feeling, that it differs from other illocutionary
    adverbials like "seriously" in virtue of literally prescribing
    "literal" meaning to metaphoric/hyperbolic utterance.

    Can anybody, please, enlighten me regarding the following:

    What happens to conceptual/procedural and truth-conditional/non-truth
    conditional meanings in the above examples?

    Is it becoming a phatic discourse marker/hedge? following the
    grammaticalization/subjectification/intersubjectification pattern as
    proposed in works of Elizabeth C. Traugott:

    THE ROLE OF THE DEVELOPMENT OF DISCOURSE MARKERS
    IN A THEORY OF GRAMMATICALIZATION
    Elizabeth C. Traugott
    Department of Linguistics, Stanford University, CA 94305-2150, U.S.A.
    Paper presented at ICHL XII, Manchester 1995

    FROM SUBJECTIFICATION TO INTERSUBJECTIFICATION
    Stanford University
    Paper presented at the Workshop on Historical Pragmatics,
    Fourteenth International Conference on Historical Linguistics,
    Vancouver, Canada, July 1999

    The discourse connective after all:
    A historical pragmatic account.
    Elizabeth Closs Traugott
    Stanford University, USA,
    Paper prepared for ICL, Paris, July 1997

    If so, then how come it was already used in its discourse marker function
    long time in the past?

    Any comments would be very much appreciated!!!

    All the best,
    Andre



    This archive was generated by hypermail 2b29 : Wed Jan 14 2004 - 11:24:41 GMT