Interpreting for Relevance: discourse and translation, Conference 2 - First Circular

From: Papa (papa@acn.waw.pl)
Date: Thu Jun 26 2003 - 17:50:09 GMT

  • Next message: Nicholas Allott: "Relevance theory course on the net?"

    Interpreting for Relevance: Discourse and Translation - Conference 2

    First Circular
    18-19 June 2004
    (arrival: 17 June, departure: 20 June)
    Miedzeszyn, Poland

    Organizers
    Institute of English Studies
    University of Warsaw
    Nowy Swiat 4
    00-497 Warszawa, Poland
    tel. (+48) 22 625 28 62
    fax (+48) 22 625 29 31
    http://www.ang.uw.edu.pl/

    Contact and more information: (Ewa13@mercury.ci.uw.edu.pl)
    http://www.ifrc.republika.pl/

    President:
    Prof. Jerzy Rubach, University of Warsaw
    Organizers:
    Dr Malgorzata Grzegorzewska, University of Warsaw
    Dr Aniela Korzeniwska, University of Warsaw
    Dr Ewa Mioduszewska, University of Warsaw

    Help:
    Marta Kisielewska, University of Warsaw
    Pawel Mirecki, University of Warsaw
    Ewa Nowik, University of Warsaw

    Call for Papers

    Interpreting for Relevance: discourse and translation (Conference 2) is a
    continuation of Interpreting for Relevance: discourse and translation
    (Conference 1) held in June 2002 (see: http://www.ifrc.dinoz.net/) . By
    interpreting we mean the human abilities to understand and produce verbal
    messages and to negotiate meanings in discourse. By interpreting for
    relevance we mean interpreting, following some principles guiding the
    interpretation. It is discussing such principles (especially those coming
    from the Theory of Relevance) that is the goal of the conference. The
    principles underlie various types of discourse. When we separate discourse
    and translation we do not wish to suggest that the two should be kept
    apart. The juxtaposition serves the purpose of highlighting two foci of our
    interest in communication phenomena.

    The leading themes are:
    1. The Theory of Relevance and its developments.
    2. Principles guiding discourse interpretation (including
    interpretation of literary texts).
    3. Principles guiding translators' choices.

    We welcome contributions focusing on principles that guide processes of
    interpretation in discourse and translation (especially those
    relevance-theory-oriented).

    Talks will be organized around major topics, depending on the contents of
    the submissions. The format is 20 minutes for presentation + 10 minutes
    question time. Proposals for workshops, panel discussions and other
    sessions are welcome. Plenaries will take from 45 minutes to 1,5 hour
    including discussion.

    Abstracts

    Abstracts, consisting of up to 700 words (together with examples and
    references) should be sent to (Ewa13@mercury.ci.uw.edu.pl). In the plain
    text part of your e-mail, please supply the following information:
    - name, title
    - title of the paper
    - affiliation
    - e-mail address

    Deadline for receipt of abstracts: 31 March 2004

    Notification of acceptance: 19 April 2004

    The second circular (+ registration form, information on accommodation,
    conference fee etc.) will be sent out in September 2003.



    This archive was generated by hypermail 2b29 : Thu Jun 26 2003 - 17:55:07 GMT