RT list: RT Online Bibliography: June 2010 update

From: Francisco Yus <francisco.yus@ua.es>
Date: Wed Jun 30 2010 - 12:14:08 BST

References updated or added to the RT Online Bibliography (http://www.ua.es/personal/francisco.yus/rt.html) in June 2010.

Cordially,

Francisco Yus
                                                o-----oOo-----o

Adamczyk, A. (2010) "Language-based humor translated: A comparative study of Stanislaw Baran'czak's and Maciej Slomczyn'ski's approaches to the translation of wordplay in Shakespeare's Love's Labour's Lost." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Bai, L. (2010) "On pragmatic inference and metaphor from the perspective of relevance theory. Journal of Cambridge Studies 01-2010: 45-50.
http://journal.acs-cam.org.uk/data/archive/2010/201001-article4.pdf

Bromberek-Dyzman, K. (2010) "On (a)symmetry of affect in automatic processing of implicit attitudinal meaning." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Carston, R. (2009) "Explicit/implicit distinction." In: The Pragmatics Encyclopedia. Ed. L. Cummings. London: Routledge.

Carston, R. (2010) "Metaphor: ad hoc concepts, literal meaning and images." Paper delivered to the Aristotelian Society, Senate House, London, May. Draft available.
http://www.aristoteliansociety.org.uk/pdf/Carston.pdf

Carston, R. (forthcoming) "Lexical pragmatics, ad hoc concepts and metaphor: from a relevance theory perspective." Rivista di Linguistica 22(1).

Chen, H. (2010) "A study of irony in pride and prejudice." Journal of Qiqihar University 2010-01.

Connor, R.T. (2008) Participant Positioning and the Positioning of Participatory Pronouns in the Academic Lecture. PhD Thesis. Louisiana State University.
http://etd.lsu.edu/docs/available/etd-11112008-203316/unrestricted/connordiss.pdf

Debowska, K. and K. Budzynska (2010) "Towards an integration of the formal models of dialogues and the relevance theory." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Dybko, K. (2010) "Relevance theory, epistemic vigilance and social slogans." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Fretheim, T. (2010) "Relevance theory and direct reference philosophy - a suitable match?" Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Green, G.L. (2009) "Relevance theory and Biblical interpretation." In: The Linguist as Pedagogue. Trends in the Teaching and Linguistic Analysis of the New Testament. Eds. S.E. Porter and M.B. O'Donnell. New Testament Monographs. Sheffield: Sheffield Phoenix Press, 217-240.

Green, Gene L. (2010) "Relevance theory and theological interpretation: Thoughts on metarepresentation." Journal of Theological Interpretation 4 (2010): 75-90.

Jagoe, C. (2010) "Schizophrenia and metarepresentational abilities in conversation: A relevance theoretic approach." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Jaworska-Biskup, K. (2010) "What do congenitally blind children's drawings tell us about the process of concept development and understanding?" Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Jeldrzejczyk, D. (2010) "The concept of "sjuzet" and postmodern prose in the context of relevance theory." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Jodlowiec, M. (2009) "Relevance and misunderstanding." In: Communication: Understanding / Misunderstanding. Proceedings of the 9th Congress of the IASS-AIS - Helsinki-Imatra: 11-17 June, 2007, vol. 1. Acta Semiotica Fennica XXXIV. Eds. E. Tarasti, P. Forsell and R. Littlefield. Imatra: International Semiotics Institute/Helsinki: Semiotic Society of Finland, 651-661.

Jodlowiec, M. (2009) "Relevance and context." In: Contextuality of Language and Culture. Eds. E. Chrzanowska-Kluczewska and A. Golda-Derejczyk. Bielsko-Biala: Wydawnictwo WSEH, 35-49.

Jodlowiec, M. (2010) "The role of relevance theory in SLA studies." In: Cognitive Processing in Second Language Acquisition. Eds. M. Pütz and L. Sicola. Amsterdam: John Benjamins, 49-66. Most of the chapter available in Google books).
http://books.google.es/books?hl=es&lr=&id=1xLjMCvkuxIC&oi=fnd&pg=PA49&dq=%22relevance+theory%22+2010&ots=0QG9H1L_jb&sig=dwYjkIssdjFc3sWbUmpmDsgvtxY#v=onepage&q&f=false

Jodlowiec, M. (2010) "Whose meaning is it anyway?" Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Katalin, N.C. (2009) "Pragmatic and cognitive aspects of the research into grammaticalization." Argumentum 5: 110-127.
http://argumentum.unideb.hu/2009-anyagok/NagyCK.pdf

Konopczak, P. (2010) "What is relevant about context: A multidisciplinary approach." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Król, S.K. (2010) "Reading for relevance - the reader and the narrative structure." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Kuang, Z. and D. Tang (2006) "Relevance theory in understanding conversational implicature in intercultural communication." Journal of Qiqihar University 01-2006.

Lin, P. and C. Yang (2010) "Impact of product pictures and brand names on memory of Chinese metaphorical advertisements." International Journal of Design 4(1).
http://www.ijdesign.org/ojs/index.php/IJDesign/article/view/530/287

Ma, K. and Y. Liu (2007) "The role of non-verbal behavior in English class -viewed from the cognitive perspective based on the relevance theory." Journal of Shandong Administration Institute & Shandong Economic Management Personnel Institute 2007-03

Merz, J. (2010) "Translation and the visual predicament of the 'JESUS' film in West Africa." Missiology XXXVIII: 111-126.

Mioduszewska, E. (2010) "On (non-)relevance of (un-)intentional stimuli: Communicative principle of relevance and obscurity." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Niculescu-Gorpin, A.-G. (2010) "Use and abuse of borrowings in the print media." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Nome, A. (2010) "A relevance-theoretic account for Norwegian translations of alors." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Nowik-Dziewicka, E. (2010) "Banter and the echo/pretence distinction." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Olmos, S. (2009) "Let's talk about attitudes: A relevance theory 'alternatives' account of 'pero'." Interlingüística 18: 834-845.

Olmos, S. (2010b) "Spanish pero 'but' as a marker of focus and its relation with focalising particles." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Padilla Cruz, M. (2010) "Cautious optimism in second language learning: Some implications of relevance theory for developing L2 students' communicative competence." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Panther, K.-U. (2003) "Inferencing in the construction of meaning". Paper delivered at the 8th International Cognitive Linguistics Conference: Cognitive Linguistics, July 20-25, 2003. University of La Rioja, Spain.

Piskorska, A. (2010) "Humour or horror - on the interpretation of comedy films." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Sax, D. (2010) "'But I don't WATCH television!' -A relevance-theoretic approach to counter-assertive and counter-presuppositional focus." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Sellevold, K. (2010) "Style as linguistic resemblance. Translating the "disjoynted, broken and gadding" style of the Essais." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Solska, A. (2010) "Processing multiple meanings in puns." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Szymczak, P. (2010) "Whose line is it anyway? A Jewish translation of the New Testament as a challenge to the notions of domestication and foreignization." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Talaga, D. (2010) "A dictionary of colloquial Irish English - problems of linguistic and cognitive nature." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland)

Togame, N. (2010) "Comprehension of verbal irony in L2." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Unger, C. (2010) "Epistemic vigilance and the function of procedural indicators in communication and comprehension." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Walaszewska, E. (2010) "The relevance of Aristotle for relevance theory. The case of metaphor." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Wang, Q. (2010) "Interpreting mental mechanisms of verbal humor from perspective of relevance and conceptual integration theory." Journal of Southwest University of Science and Technology 01-2010

White, H.D. (2010) "Relevance in theory." In: Encyclopedia of Library and Information Sciences, 3rd edition. Taylor & Francis.

Wiechecka, A. (2010) "Linguistic (mis)behaviour? On marked and unmarked impoliteness." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Xueyan, G.W.W. (2003) "A cognitive interpretation of turn silence in English-Chinese conversational discourse: The relevance theory approach." Foreign Languages and their Teaching 12-2003.

Yus, F. (2010g) "Relevance, humour and translation." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).

Zhou, M. (2009) "A Cognitive-pragmatic explanation of pragmatic failures between men and women." Journal of Luohe Vocational Technology College 2009-04.

Zhou, Y. (2008) "Pragmatic function of discourse marker 'and'." Journal of Hunan University of Science and Engineering 06-2008

Zhu, Z. (2010) "A relevance-theoretic approach to micro-structural translation shifts in subtitling -A case study on the English subtitles of the Chinese feature film Hero." Paper delivered at the 5th Conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation. Kazimierz Dolny (Poland).
Received on Wed Jun 30 12:14:47 2010

This archive was generated by hypermail 2.1.8 : Wed Jun 30 2010 - 12:16:09 BST