Talk by Thorstein Fretheim at the University of Hertfordshire

From: Marjolein Groefsema (M.Groefsema@herts.ac.uk)
Date: Mon Nov 19 2001 - 13:47:53 GMT

  • Next message: J L Speranza: "?"Some if not all of the cows were culled from the herd""

    On Monday 3 December 2001, 4.30 pm, Professor Thorstein Fretheim (NTNU,
    Trondheim, Norway & Clare Hall, University of Cambridge) will be giving a
    talk at the University of Hertfordshire entitled:

    A Constrastive Look at Concessive Relations in English and Norwegian

    SYNOPSIS
    A concessive relation between two propositions P and Q obtains whenever P
    and Q are both true but the communicator makes it mutually manifest to the
    two communicating parties that she attributes to herself in the past, or to
    the addressee, or to a third person, or to people in general, a belief that
    the truth of P would rather cause the contradiction of Q to be true. This
    can be achieved simply by means of a juxtaposition of declarative sentences
    plus contextual information, as in (a), or a conjunction of sentences
    linked by means of but, as in (b), or it can be achieved by means of
    concessive markers that are specialised for the encoding of a concessive
    relation between propositions (and between the states of affairs that they
    represent), as in (c)-(e).

    (a) He had £100. That was not enough to take him to Tashkent and back.
    (b) He had £100, but that was not enough to take him to Tashkent and back.
    (c) Although he had £100, that was not enough to take him to Tashkent and
    back.
    (d) He had £100. Still that was not enough to take him to Tashkent and back.
    (e) He had £100, though that was not enough to take him to Tashkent and back.

    The present talk makes a comparison between some specific ways of marking
    concessivity in English and in Norwegian. One lexical entry in Norwegian,
    the adverb likevel (literally: equally well), covers the whole range of
    uses which English captures by using a variety of concessive markers like
    nevertheless, still, yet, even so, all the same, anyway, after all. It is
    shown how the relative sparsity of lexicalised concessive adverbials in
    Norwegian is compensated for by the speaker's choice of word order and
    prosody. Another lexicalised concessive marker in Norwegian is for det
    (literally: for that), which deserves special attention because it seems to
    refute the standard belief that concessives always take scope over
    negation. The third and last item to be discussed is the Norwegian
    concessive adverb riktignok (literally: true enough), for which there is no
    counterpart in the English lexicon. What is special about the configuration
    'Riktignok P, but Q' (or, more frequently 'Riktignok P, but not Q') is that
    the truth of Q entails the truth of P, and that Q is often not expressed
    overtly but has to be inferred on the basis of contextual information.

    You are very welcome to attend this talk. If you want to attend, please
    let me know, so that I can send you directions.

    Best wishes,
    Marjolein Groefsema

    ___________________________________________________________________________
    Dr Marjolein Groefsema

    Acting Associate Head of Department (Academic)
    Subject Leader for Linguistics Email: M.Groefsema@herts.ac.uk
    Department of Humanities Tel. +1707 285699
    University of Hertfordshire Fax: +1707 285616
    Watford Campus
    Aldenham
    Herts.
    WD2 8AT
    UK



    This archive was generated by hypermail 2b29 : Mon Nov 19 2001 - 13:44:57 GMT