Re:RT list: RT Online Bibliography: May 2011 update

From: 李占喜 <lzx_168@163.com>
Date: Sat Jun 04 2011 - 10:36:09 BST

Li Zhanxi is currently doing researches into “A Pragmatic Probe into the Dynamics of Classroom Translation Teaching” based on Sperber and Wilson’s Relevance Theory(1986/1995),Verschueren’s Adaption Theory(1999) and Social Psychological Approaches. He is expecting pragmatics scholars and translation scholars to offer theri insights into this topic. His Email address:lizhanxi168@tom.com;lzx_168@163.com

 

Publications

Books

Li, Z. X. (2007).Relevance and Adjustability: A Study of Translating Process in Cultural Image Renderings.Beijing: Science Press.

 

Articles in Peer-Reviewed Journals

Li, Z. X. (2010).The Latest Developments in the Western Audiovisual Translation Studies—Book Review: Jorge Diaz & Gunilla Anderman (eds.). 2009.Audiovisual Translation: Language Transfer on Screen. Palgrave Macmilla). Shanghai Journal of Translators, (4):70-72.

Li, Z. X. (2010).A Pragmatic Probe into the Translator’s Subjectivity,Journal of Beijing International Studies University, (12).

Li, Z. X. (2009). A Pragmatic Probe into the English-Chinese Advertisement Translation Process.Chinese Science & Technology Translators Journal, 31, (4), 23-26.

Li, Z. X. (2009). A Critical Review of the Translation Process Studies.Shidai Literature, (8), 30-32.

Li, Z. X. (2009). Adaptation Theory: A New Approach to the Literary Translation.Journal of South China Agricultural University(Social Science Edition), 8, (3), 90-97.

Li, Z. X. (2009). Western Translation Process Studies: Critical Review and Pragmatic Hypothesis---A Case Study of English Translation of “Fifteen Buckets Being Hurriedly Lowered into the Well for Water---Eight Going Down While Seven Coming Up”).Tianjin Foreign Studies University Journal, 16, (4), 21-25.

Li, Z. X. (2009). A Pragmatic Prove into the Students’ Roles in Classroom Translation Teaching. Fujian Tribune(Social Education Edition), (6), 171-172.

Li, Z. X. (2008). A Critical Review of Pragmatics-based Translation Studies. Shanghai Journal of Translators, (1), 20-26.

Li, Z. X. (2008). A Critical Review of Static Translation Process Studies. Journal of Shaoguan Univesity, 29, (7), 105-107.

       Li, Z. X. (2008).A Relevance Theoretic Approach to Compensation for the Loss in Cultural Image Rendering. Journal of Guangdong PolytechnicNormal

             University, (8), 13-17.

Li, Z. X. (2008). A Pragmatic Analysis of Illogical Renderings from the Register ofRelevance.Journal of Zhengzhou Institute of Aeronautical Industry

   Management, 27,(4), 90-93.

 Li, Z. X. (2007). A Relevance Theoretic Approach to Features of the Translating Process.Journal of Xi’an International Studies University, 15, (1), 66-68.

 Li, Z. X & Z. R. He (2006).An Analysis of the Cultural Loss in Cultural Image Renderings through the Register of Relevance.Foreign Languages and Their Teaching, (2), 40-43.

Li, Z. X. (2005). An Analysis of Intertextuality Renderings through the Registerof Relevance.Language and Translation, (1), 57-60.

Li, Z. X. (2001). Register of Relevance and Intertexuality—An Analysis of Cultural Loss in Intertextuality Renderings from Cultural Ontological Features,Foreign

     Languages and Translation, (1): 47-52.

 

Book Chapters

 

Li, Z. X. (2011). “Pragmatics-based Translation Studies”. In Ziran He.(ed.). Twelve Lectures on Pragmatics. Shanghai:EastChinaNormalUniversity Press.

Li, Z. X. (2007). Linguistic Adaptation Theory–based Translation Studies. In Yongping, R & Z, Xinhong.(eds.).Pragmatic Studies.Beijing: Higher Education Press.

 

Research Grants

2010–2012 Principal Investigator, China Scholarship Council Visiting Scholar Program:“Pragmatics–based Translation Studies” [2010844236], at the Research Center for English and Applied Linguistics, University of Cambridge.

 

2008 – 2010 Principal Investigator, China National Social Science Foundation Project: “A Pragmatics-based Probe into Classroom Translation Teaching” [Project No.08BYY005].

2007 – 2010 Principal Investigator, China Ministry of Education Humanities and Social Science Project: “Pragmatics-based Translation Studies”[Project No. 07JC740004].

 

2005 – 2007 Principal Investigator, South China Agricultural University Research Programme: “An Analysis of Cultural Loss in Literary Translation through the Register of Relevance”[Programme No.2005K138].

 

2004 – 2006 Principal Investigator, South China Agricultural University Research Programme: “A Relevance Theoretic Approach to the Cultural Loss in the Translation Process”[Programme No.2004K020].

 

At 2011-05-29 18:20:28,"Francisco Yus" <f.yus@ono.com> wrote:

References updated or added to the RT Online Bibliography (http://www.ua.es/personal/francisco.yus/rt.html) in May 2011.

Cordially,

Francisco Yus

                                                o-----oOo-----o

Acotto, E. (2010) “Formalizzare la rilevanza musicale.” In:Proceedings of Pratiche della cognizione. Settimo Convegno Nazionale di scienze Cognitive, Associazione Italiana di Scienze Cognitive.

Assimakopoulos, S. (2011)"'The pragmatics of lexical semantics" Paper delivered at the Seminar Meaning in Interaction. Seville (Spain): University of Seville, May.

Bromberek-Dyzman, K.(2011)"'Experimenting with 'literal' and 'non-literal' meaning in evaluatively loaded comments: What can response times tell us about pragmatic on-line inferencing?" Paper delivered at the Seminar Meaning in Interaction. Seville (Spain): University of Seville, May.

Falkum, I.L. (2011)The Semantics and Pragmatics of Polysemy: A Relevance-Theoretic Account. PhD Thesis. London: UCL.
http://discovery.ucl.ac.uk/1139079/1/1139079.pdf

Furlong, A. (2011) “The soul of wit: A relevance theoretic discussion.”Language and Literature 20(2): 136-150.

Jodlowiec, M. and A.Piskorska(2011) "Translating relevance -Challenges and traps." Paper delivered atRelevance Round Table (Meeting 3). Warsaw: University of Warsaw, Institute of English Studies, May,

Jucker, J.L. (2011) “Cognitive constraints on the visual arts: An empirical study of the role of perceived intentions in appreciation judgements.” Journal of Cognition and Culture 11(1-2): 115-136.

Mariottini, L. (2011) "Ciberpragmática: Hacia la fijación de nuevos géneros telemáticos." Paper delivered at the Seminar Meaning in Interaction. Seville (Spain): University of Seville, May.

Mazzone, M. (2011) "Schemata and associative processes in pragmatics."Journal of Pragmatics 43: 2148-2159.

Mercier, H. and D. Sperber (2011) “Why do humans reason? Arguments for an argumentative theory.”Behavioural and Brain Sciences 34: 57-74.

Moduszewska, E.(2011) "A question about truth conditionality in relevance theory." Paper delivered atRelevance Round Table (Meeting 3). Warsaw: University of Warsaw, Institute of English Studies, May,

Padilla Cruz, M.(2011) "Pragmatic failure, episgtemic injustiice and epistemic vigilance." Paper delivered atRelevance Round Table (Meeting 3). Warsaw: University of Warsaw, Institute of English Studies, May,

Piskorska, A. (2011)"'Applying relevance theory." Paper delivered at the Seminar Meaning in Interaction. Seville (Spain): University of Seville, May.

Rosales Sequeiros, X. (2011) "Irony, relevance and pragmatic interpretation in Spanish."Language Sciences 33: 369-385.

Ruiz Moneva, M.A. (2010b) “Relevance-theoretical versus pragmatic and cognitive approaches to coherence: A survey.”Review of Cognitive Linguistics 8(1): 19-65.

Sax, D. (2011) "What does the Polish conjunction "a" encode?" Paper delivered atRelevance Round Table (Meeting 3). Warsaw: University of Warsaw, Institute of English Studies.

Schourup, L. (2011) "The discourse marker now: A relevance-theoretic approach."Journal of Pragmatics 43: 2110: 2129.

Scott, K.J. (2010)The Relevance of Referring Expressions: The Case of Diary Drop in English. PhD Thesis. London: UCL.
http://discovery.ucl.ac.uk/549009/

Solska, A.(2011) "Metaphorical meanings in puns and comparisons." Paper delivered atRelevance Round Table (Meeting 3). Warsaw: University of Warsaw, Institute of English Studies, May.

Sperber, D. F. Clément, C. Heintz, O. Mascaro, H. Mercier, G. Origgi and D. Wilson (2010) “Epistemic vigilance.”Mind & Language 25(4): 359-393.
(ref. edited)

Sykes, J.M. (forthcoming) "Review ofCiberpragmática 2.0. Nuevos usos del lenguaje en Internet by F. Yus."Journal of Pragmatics.

Walaszewska, E.(2011b) "Does 'like' in similes encode a procedure?" Paper delivered atRelevance Round Table (Meeting 3). Warsaw: University of Warsaw, Institute of English Studies, May.

Wilson, D. (2011) “Parallels and differences in the treatment of metaphor in relevance theory and cognitive linguistics.”Intercultural Pragmatics 8(2): 177-196.

Wilson, D. (2011) "Understanding and believing." Paper delivered atRelevance Round Table (Meeting 3). Warsaw: University of Warsaw, Institute of English Studies, May,

Witczak-Plisiecka, I. (2011)"'Plain meaning' and the pragmatic intrusion in legal language." Paper delivered at the Seminar Meaning in Interaction. Seville (Spain): University of Seville, May

Witczak-Plisiecka, I.(2011) "Plain meaning' in legal contexts -a relevance theoretic perspective." Paper delivered atRelevance Round Table (Meeting 3). Warsaw: University of Warsaw, Institute of English Studies, May.

Yus, F. (2011) "Aplicaciones de la teoría de la relevancia." Seminar delivered at the University of La Laguna, Tenerife, Spain, April.

Yus, F. (2011) "Relevance equations of effective Internet communication." In:Interdisciplinarity and Languages. Current Issues in Research, Teaching, Professional Applications and ICT. Eds. B. Pennock and T. Suau. Peter Lang, 65-86.
(ref. edited)

Yus, F. (2011) "A pragmatic analysis of jokes." Paper delivered at the Seminar Meaning in Interaction. Seville (Spain): University of Seville, May.

Yus, F. (2011) "Review ofA Modest Proposal in the Context of Swift's Irish Tracts: A Relevance-Theoretic Study by María-Ángeles Ruiz Moneva."Journal of Pragmatics43(9): 2471-2473.

Yus, F. (forthcoming)Cyberpragmatics. Internet-Mediated Communication in Context. Amsterdam: John Benjamins.

Zeldowicz, G. (2002)Russkij vid: Semantika i pragmatika (Russian aspect: semantics and pragmatics).

Zheng, C. (2011) "Relevance-theoretic interpretation of soft news translation and its implications for translation teaching."Canadian Social Science 7(2): 208-212.
http://www.cscanada.net/index.php/css/article/viewFile/1790/2124
Received on Sat Jun 4 10:37:01 2011

This archive was generated by hypermail 2.1.8 : Sat Jun 04 2011 - 10:38:46 BST