RT list: RT Online Bibliography: October 2008 update (PART 1)

From: Francisco Yus <f.yus@ono.com>
Date: Wed Oct 29 2008 - 08:38:03 GMT

References updated or added to the RT Online Bibliography (http://www.ua.es/personal/francisco.yus/rt.html) in October 2008 (part 1).
Cordially,

Francisco Yus
                                                o-----oOo-----o

Abe, K. (2008) “On echoic imperatives: A relevance-theoretic approach.” In: Relevant Worlds: Current Perspectives on Language, Translation and Relevance Theory. Eds. E. Walaszewska, M. Kisielewska-Krysiuk, A. Korzeniowska and M. Grzegorzewska Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 119-130.

Álvarez Cuñado, M.I. (1997) “La comunicación verbal: Explicaturas e implicaturas.” Interlingüística 6: 9-12.
http://dialnet.unirioja.es/servlet/fichero_articulo?codigo=900621&orden=84718

Alves, F. (2005) "Esforço cognitivo e efeito contextual em tradução: relevância no desempenho de tradutores novatos e expertos." Linguagem em (Dis)curso 5 (Special issue on relevance theory), 11-31.
http://www3.unisul.br/paginas/ensino/pos/linguagem/0503/0503.pdf
(new link added)

Arai, K. (2007) "Relevance and persuasiveness. -An analysis of advertising language." In: Proceedings of PALA 2007. Kansai Gaidai University (Hirakata, Japan), August.
http://www.pala.ac.uk/resources/proceedings/2007/makodia2007.pdf

Assimakopoulos, S. (2008) Logical Structure and Relevance. PhD Thesis. University of Edinburgh.
http://www.ling.ed.ac.uk/%7Estavros/Stavros%20Assimakopoulos%20-%20Thesis.pdf

Beni, G. and N. Adamo-Villani (2006) "Semantic intensity: A measure of visual relevance." Information 9(3): 437-468.
http://www2.tech.purdue.edu/cg/facstaff/nadamovillani/semanticintensity.pdf

Benítez Soto, V. (2003) “Explicación y aplicación del concepto de ‘transmisión pseudo-ostensiva de información encubierta’ a través de un caso de ambigüedad deliberada.” Interlingüística 14: 141-150.
http://dialnet.unirioja.es/servlet/fichero_articulo?codigo=918582&orden=60207

Blass, R. (1989) "Pragmatic effects of coordination: The case of "and" in Sissala." UCL Working Papers in Linguistics 1: 32-51.
http://www.langsci.ucl.ac.uk/linguistics/publications/WPL/89papers/UCLWPL1%203%20Blass.pdf
(link added)

Borg, E. (forthcoming) “On three theories of implicature: Default theory, relevance theory and minimalism.” To appear in Meaning and Analysis: Themes from H. Paul Grice. Ed. K. Petrus. Basingstoke: Palgrave.
http://www.rdg.ac.uk/AcaDepts/ld/Philos/borg/Three%20theories%20of%20implicature%20%28final%29.doc

Caetano da Silveira, J.R. (2005) "A imagem: interpretação e comunicação." Linguagem em (Dis)curso 5 (Special issue on relevance theory), 113-128.
http://www3.unisul.br/paginas/ensino/pos/linguagem/0503/0503.pdf
(new link added)

Campos da Costa, J. (2005) "A teoria da relevância e as irrelevâncias da vida cotidiana." Linguagem em (Dis)curso 5 (Special issue on relevance theory), 161-169.
http://www3.unisul.br/paginas/ensino/pos/linguagem/0503/0503.pdf
(new link added)

Carston, R. (1989) "Modularity and linguistic ambiguity." UCL Working Papers in Linguistics 1.
http://www.langsci.ucl.ac.uk/linguistics/publications/WPL/89papers/UCLWPL1%2018%20Carston.pdf
(link added)

Carston, R. (1990) "Quantity maxims and generalised implicature." UCL Working Papers in Linguistics 2: 1-31.
http://www.langsci.ucl.ac.uk/linguistics/publications/WPL/90papers/UCLWPL2%201%20Carston.pdf
(link added)

Carston, R. (1992) "Conjunction, explanation and relevance." UCL Working Papers in Linguistics 4: 151-165.
http://www.langsci.ucl.ac.uk/linguistics/publications/WPL/92papers/UCLWPL4%208%20Carston.pdf
(link added)

Carston, R. (1994) "Metalinguistic negation and echoic use." UCL Working Papers in Linguistics 6: 321-339.
http://www.langsci.ucl.ac.uk/linguistics/publications/WPL/94papers/CARSTON.pdf
(link added)

Carston, R. (2006) "Modularity." In: Encyclopedia of Language and Linguistics (2nd edition). Ed. K. Brown. Amsterdam: Elsevier.

Carston, R. (2007c) "How many pragmatic systems are there?" In: Saying, Meaning, Referring: Essays on the Philosophy of Francois Recanati. Ed. M-J. Frapolli. London: Palgrave, 18-48.
http://www.phon.ucl.ac.uk/home/robyn/Carston-Recanati-22August05%5b2%5d.pdf
(ref. edited)

Carston, R. and B. Behrens (2007) “Making connections -linguistic or pragmatic?” In: Interpreting Utterances: Pragmatics and its Interfaces. Eds. R.A. Nilsen, N.A.A. Amfo and K. Borthen. Oslo: Novus Press, 51-78.
http://www.phon.ucl.ac.uk/home/robyn/pdf/Carston-Behrens-Festschrift-June07.pdf

Carston, R. and E.-J. Noh. (1995) "A truth-functional account of metalinguistic negation, with evidence from Korean." UCL Working Papers in Linguistics 7: 1-26.
http://www.langsci.ucl.ac.uk/linguistics/publications/WPL/95papers/CARSTON.pdf
(link added)

Clark, B. and G. Lindsey (1990) "Intonation, grammar and utterance interpretation: Evidence from English exclamatory/inversions." UCL Working Papers in Linguistics 2: 32-51.
http://www.langsci.ucl.ac.uk/linguistics/publications/WPL/90papers/UCLWPL2%202%20Clark%20&%20Lindsey.pdf
(ref. edited and link added)

Curcó, C. (1995) "Some observations on the pragmatics of humorous interpretations. A relevance-theoretic approach." UCL Working Papers in Linguistics 7: 27-47.
http://www.langsci.ucl.ac.uk/linguistics/publications/WPL/95papers/CURCO.pdf
(link added)

Dynel, M. (2008) “Wittiness in the visual rhetoric of advertising and the quest for relevance.” In: Relevant Worlds: Current Perspectives on Language, Translation and Relevance Theory. Eds. E. Walaszewska, M. Kisielewska-Krysiuk, A. Korzeniowska and M. Grzegorzewska Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 48-66.

Furlong, A. (1989) "Towards an inferential account of metonymy." UCL Working Papers in Linguistics 1: 136-144.
http://www.langsci.ucl.ac.uk/linguistics/publications/WPL/89papers/UCLWPL1%208%20Furlong.pdf
(link added)

García González, D. (1993) "Grice, relevance and speaker's meaning." UCL Working Papers in Linguistics 5: 163-191.
http://www.langsci.ucl.ac.uk/linguistics/publications/WPL/93papers/UCLWPL5%208%20Garcia%20Gonzalez.pdf
(link added)

Grimberg, M.L. (1994) "On Nunberg on indexicality and deixis." UCL Working Papers in Linguistics 6: 341-377.
http://www.langsci.ucl.ac.uk/linguistics/publications/WPL/94papers/GRIMBERG.pdf
(link added)

Grimberg, M.L. (1995) "Against rigidity." UCL Working Papers in Linguistics 7: 49-86.
http://www.langsci.ucl.ac.uk/linguistics/publications/WPL/95papers/GRIMBERG.pdf
(link added)

Groefsema, M. (1989) "Relevance: processing implications."UCL Working Papers in Linguistics 1: 146-167.
http://www.langsci.ucl.ac.uk/linguistics/publications/WPL/89papers/UCLWPL1%209%20Groefsema.pdf
(link added)

Groefsema, M. (1991) "‘Can you pass the salt?': A short-circuited implicature?" UCL Working Papers in Linguistics 3: 213-240.
http://www.langsci.ucl.ac.uk/linguistics/publications/WPL/91papers/UCLWPL3%2011%20Groefsema.pdf

Grzegorzewska, M. (2008) “Paradise lost: Caught in-between. John Milton’s Poem as a ‘translated’ version of heroic epic and a source text for modern translations.” In: Relevant Worlds: Current Perspectives on Language, Translation and Relevance Theory. Eds. E. Walaszewska, M. Kisielewska-Krysiuk, A. Korzeniowska and M. Grzegorzewska. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 265-282.

Gumul, E. (2008) “Explicitation in simultaneous interpreting – The quest for optimal relevance.” In: Relevant Worlds: Current Perspectives on Language, Translation and Relevance Theory. Eds. E. Walaszewska, M. Kisielewska-Krysiuk, A. Korzeniowska and M. Grzegorzewska Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 188-205.

Gutt, E.-A. (1989) "Translation and relevance." UCL Working Papers in Linguistics 1: 75-95.
http://www.langsci.ucl.ac.uk/linguistics/publications/WPL/89papers/UCLWPL1%205%20Gutt.pdf
(link added)

Heltay, P. (2003) "Similarities and differences between monolingual communication and translation." In: Communication and Culture. Argumentative, Cognitive and Linguistic Perspectives. Eds. L. Komlòsi, P. Houtlosser and M. Leezenberg. Amsterdam: Sic Sat, 43-52.
http://www.let.uu.nl/%7EJan.tenThije/personal/documenten/023108-1Houtlosser.pdf

Heltai, P. (2008) “The performance of relevance theory in translation studies.” In: Relevant Worlds: Current Perspectives on Language, Translation and Relevance Theory. Eds. E. Walaszewska, M. Kisielewska-Krysiuk, A. Korzeniowska and M. Grzegorzewska Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 156-170.

Hill, H. (2006) The Bible at Cultural Crossroads: From Translation to Communication. Manchester: St. Jerome.

Hill, H. (2007) "The effects of using local and non-local terms in mother-tongue Scripture." Missiology XXXV: 383-396.

Hill, H. (2008) “The effect of translation on cultural categories: Evidence from the Adioukrou Bible.” In: Translation and Interculturality: Africa and the West. Eds. S. Linn, M. Mous and M. Vogel. Frankfurt: Peter Lang.

House, J. (1989) "The relevance of intonation?" UCL Working Papers in Linguistics 1: 3-17.
http://www.langsci.ucl.ac.uk/linguistics/publications/WPL/89papers/UCLWPL1%201%20House.pdf
(link added)

Ibaños, A. (2005) "Algumas considerações informais sobre inferência." Linguagem em (Dis)curso 5 (Special issue on relevance theory), 151-159.
http://www3.unisul.br/paginas/ensino/pos/linguagem/0503/0503.pdf
(new link added)

Ifantidou, E. (1993) "Parentheticals and relevance." UCL Working Papers in Linguistics 5: 193-210.
http://www.langsci.ucl.ac.uk/linguistics/publications/WPL/93papers/UCLWPL5%209%20Ifantidou.pdf
(link added)

IIfantidou-Trouki, E. (1992) "Sentential adverbs and relevance." UCL Working Papers in Linguistics 4: 193-214.
http://www.langsci.ucl.ac.uk/linguistics/publications/WPL/92papers/UCLWPL4%2010%20Ifantidou-Trouki.pdf
(link added)

Itani, R. (1992) "Japanese sentence-final particle ne: a relevance-theoretic approach." UCL Working Papers in Linguistics 4: 215-237
http://www.langsci.ucl.ac.uk/linguistics/publications/WPL/92papers/UCLWPL4%2011%20Itani.pdf
(link added)

Itani, R. (1994) "A relevance-based analysis of hearsay particles: Japanese utterance-final tte." UCL Working Papers in Linguistics 6: 379-400.
http://www.langsci.ucl.ac.uk/linguistics/publications/WPL/94papers/ITANI.pdf
(link added)

Itani, R. (1995) "A relevance-based analysis of Lakoffian hedges. Sort of, a typical and technically." UCL Working Papers in Linguistics 7: 87-105.
http://www.langsci.ucl.ac.uk/linguistics/publications/WPL/95papers/ITANI.pdf
(link added)

Itani-Kauffmann, R. (1990) "Explicature and explicit attitude." UCL Working Papers in Linguistics 2: 52-64.
http://www.langsci.ucl.ac.uk/linguistics/publications/WPL/90papers/UCLWPL2%203%20Itani-Kaufmann.pdf

Jodlowiec, M. (1991b) "What makes jokes tick." UCL Working Papers in Linguistics 3: 241-253.
http://www.langsci.ucl.ac.uk/linguistics/publications/WPL/91papers/UCLWPL3%2012%20Jodlowiec.pdf
(link added)

Jodlowiec, M. (2008) “What’s in the punchline?” In: Relevant Worlds: Current Perspectives on Language, Translation and Relevance Theory. Eds. E. Walaszewska, M. Kisielewska-Krysiuk, A. Korzeniowska and M. Grzegorzewska Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 67-86.

Kasprzak, W. (2008) “‘Prime eagle’ and ‘poor tit’ in a quagmire of translation – On processing cost savers.” In: Relevant Worlds: Current Perspectives on Language, Translation and Relevance Theory. Eds. E. Walaszewska, M. Kisielewska-Krysiuk, A. Korzeniowska and M. Grzegorzewska Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 171-187.

Klöckner, L. (2005) "A entrevista radiofônica: uma análise através da teoria da relevância." Linguagem em (Dis)curso 5 (Special issue on relevance theory), 59-82.
http://www3.unisul.br/paginas/ensino/pos/linguagem/0503/0503.pdf
(new link added)

Korzeniowska, A. (2008) “James Kelman’s You Have to Be Careful in the Land of the Free: Relevance Theory and National Identity in Translation.” In: Relevant Worlds: Current Perspectives on Language, Translation and Relevance Theory. Eds. E. Walaszewska, M. Kisielewska-Krysiuk, A. Korzeniowska and M. Grzegorzewska. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 296-308.

Kosinska, K. (2008) “Conversational humour as a power game.” In: Relevant Worlds: Current Perspectives on Language, Translation and Relevance Theory. Eds. E. Walaszewska, M. Kisielewska-Krysiuk, A. Korzeniowska and M. Grzegorzewska Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 87-104.

Lin, Z., L. Hongguang and Z. Lizhi (2008) “The procedure meaning of the Chinese conjunction danshi/dan.” In: Relevant Worlds: Current Perspectives on Language, Translation and Relevance Theory. Eds. E. Walaszewska, M. Kisielewska-Krysiuk, A. Korzeniowska and M. Grzegorzewska Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 131-154.

Loukusa, S. (2007) The Use Of Context In Pragmatic Language Comprehension In Normally Developing Children And Children With Asperger Syndrome / High-functioning Autism. An Application Of Relevance Theory. Dissertation. Faculty Of Humanities, Department Of Finnish, Information Studies And Logopedics, Department Of Paediatrics, University Of Oulu.
http://herkules.oulu.fi/isbn9789514285783/isbn9789514285783.pdf

Martínez Dueñas, J.L. (2005) "Elementos pragmáticos y discursivos en los procesos de traducción." Language Design 6: 71-101.
http://elies.rediris.es/Language_Design/LD6/martinez_duenas.pdf

Martínez Sierra, J.J. (2004) “La relevancia como herramienta para el análisis de la traducción del humor audiovisual: Su aplicación al caso de Los Simpson.” Paper delivered at XIX Encuentro de la Asociación de Jóvenes Lingüistas. University of Valencia, March 2004.

Martínez Sierra, J.J. (2005) “Un acercamiento descriptivo y discursivo a la traduccion del humor en textos audiovisuales. El caso de Los Simpson.” Puentes 6: 53-59.
http://www.ugr.es/%7Egreti/puentes/puentes6/06%20Juan%20Jose%20Martinez.pdf
Received on Wed Oct 29 08:39:25 2008

This archive was generated by hypermail 2.1.8 : Wed Oct 29 2008 - 08:41:08 GMT